
Whatever it Takes
ایمجین دِرَگِنْز (به انگلیسی: Imagine Dragons) یک گروه موسیقی (آلترنتیو راک) آمریکایی است؛ که با آلبوم نایت ویژن در سال ۲۰۱۲ کار خود را شروع کرد که بعد از انتشار اولین آلبوم خود یک تور جهانی نیز داشتهاند، مجله بیلبورد از آن به عنوان یک گروه موسیقی موفق در سال ۲۰۱۳ نام بردهاست و مجله رولینگ استون تکآهنگ رادیواکتیو این آلبوم را بزرگترین آهنگ راک سال نامید. آهنگهای این گروه معمولاً از درد و رنجهایی است که در بچگی یا نوجوانی کشیدهاند است
منبع: ویکی پدیا
Falling too fast to prepare for this
چنان سریع در حال سقوطم که فرصتی برای آماده شدن نیست
Tripping in the world could be dangerous
لغزیدن در این دنیا کار خطرناکی است
Everybody circling, it’s vulturous
همه (چون کرکسان) دور تو می چرخد، چه حریصانه
Negative, nepotist
منفی گرا، تمار گمار
+ لغت nepotism به معنای امتیاز دادن و تبعیض قائل شدن به سود خویشاوندان است.
Everybody waiting for the fall of man
همه کس منتظر سقوط تو اند
Everybody praying for the end of times
همه کس نشسته به دعا برای پایان جهان
Everybody hoping they could be the one
همه کس در آرزوی ناجی شدن
I was born to run, I was born for this
من زاده شدم برای دویدن (به دنبال اهداف و آرزوهایم) ، زاده شدم برای این
Whip, whip
شلاق بزن
Run me like a racehorse
مرا چون اسب مسابقه ای بِران
Pull me like a ripcord
مرا چون بند چتر نجات بکش
Break me down and build me up
مرا فرو بریز و از نو بساز
I wanna be the slip, slip
میخواهم اشتباه لفظی تو باشم
+ این کلمه میتونه معانی مختلفی بگیره اما به نظر مرتبط ترینش اینجا برمیگرده به اصطلاحِ
slip of the tongue که به ادای غیر ارادی لغات گفته میشه
Word upon your lip, lip
که ورد زبان تو باشم
Letter that you rip, rip
نامه ای که پاره میکنی باشم
Break me down and build me up
مرا فرو بریز و از نو بساز
Whatever it takes
به هر قیمتی که شده
‘Cause I love the adrenaline in my veins
چرا که دوست دارم جریان آدرنالین در رگهایم را
I do whatever it takes
هر کاری که لازم باشد را انجام میدهم
‘Cause I love how it feels when I break the chains
چرا که عاشق حس شکستن زنجیر ها هستم
Whatever it takes
به هر قیمتی
You take me to the top
تو مرا به اوج میبری
I’m ready for whatever it takes
من آماده ام برای هرچه که لازم باشد
Always had a fear of being typical
همیشه میترسیدم از فردی عادی بودن
Looking at my body feeling miserable
به بدنم نگاه میکردم و احساس بیچارگی میکردم
Always hanging on to the visual
همیشه چنگ میزدم به هر آنچه قابل دیدن بود
I wanna be invisible
میخواهم که نامرئی باشم
Looking at my years like a martyrdom
سالهای عمرم را چون از خود گذشتگی و شهادت میبینم
Everybody needs to be a part of ’em
هرکسی باید بخشی از این سالها باشد
Never be enough, I’m the prodigal son
هرگز کافی نخواهد بود، من اون پسر ولخرجم
+ اصطلاح prodigal son ارجاع به متن انجیل دارد و به معنای پسری ست که آسایش و
رفاه خانه را رها میکند اما در نهایت پشیمان بازمیگردد
Hypocritical, egotistical
ریاکارانه، خودپرستانه
Don’t wanna be the parenthetical, hypothetical
نمیخواهم فقط در حد حاشیه باشم، در حد فرضیه
Working onto something that I’m proud of,
مشغول کارم روی چیزی که به آن افتخار میکنم (احتمالا اشاره به آلبوم سوم گروه)
out of the box
چیزی نوآورانه
An epoxy to the world and
که همچو چسبی محکم دنیای پاره پاره ی ما را نگه دارد
the vision we’ve lost
آن آرمانی را که از یاد بردیم
I’m an apostrophe
من یک آپاستروف هستم
+ در دستور زبان علامتی که در ترکیب شدن کلمات جای چند حرف را میگیرد اما معنا
تغییری نمیکند
I’m just a symbol to remind you that there’s more to see
من تنها نمادی هستم که به تو یادآوری کنم که آنچه میبینی تمام آنچه که هست نیست
I’m just a product of the system, a catastrophe
من هم محصول نظام همین جهانم، یک فاجعه
And yet a masterpiece,
با این حال یک شاهکارم
and yet I’m half-diseased
و با این همه نیمه مرده ام
And when I am deceased
و وقتی که بمیرم
At least I go down to the grave and die happily
حداقل سر بر گور میگذارم با رضایت میمیرم
Leave the body and the soul to be a part of me[1]
و ترک میکنم روح و بدن را تا با خویش بپیوندم
[1] Songwriters: Benjamin Arthur McKee / Daniel Coulter Reynolds / Daniel James Platzman / Daniel Wayne Sermon / Joel Little
Trans.: @SajadHoseynee
یادگیری و تقویت زبان انگلیسی با آهنگ
موسیقی جزء لاینفک زندگی اکثریت ما انسان هاست. و زبان آموزان می تونن از این امکان نهایت استفاده رو ببرن. چطور؟
- با گوش دادن به آهنگ های انگلیسی زبان،
- مرور کردن و فهم معنی متن این آهنگ ها
- و در نهایت حفط کردنشون و زمزمه کردن اونها در طول شبانه روز.
این تکنیک اگه درست انجام بشه، در آن واحد میتونه مهارت های لیسنینگ و سپیکینگ رو تقویت کنه و به جمله سازی هم کمک کنه.
لینگوانا هم از اونجایی که متعهد به ارائه ی محتوای باکیفیت و موثر برای تقویت و یادگیری زبان انگلیسی هست همواره آهنگ هایی که محتوای مناسب ( یعنی دارای متنی با جمله های کامل و قابل فهم) دارند رو در اختیار شما عزیزان قرار خواهد داد.