
Lost on You
- درباره خواننده
- ترجمه آهنگ
الپی (انگلیسی: LP؛ زادهٔ ۱۸ مارس ۱۹۸۱) خواننده-ترانهپرداز اهل ایالات متحده آمریکا است. وی از سال ۱۹۹۸ میلادی تاکنون مشغول فعالیت بودهاست.
When you get older, plainer, saner
وقتی سنت میره بالا، ساده تر میش، عاقل تر میشی
will you remember all the danger we came from
آیا یادت میمونه تمام خطر هایی که از سر گذروندیم؟
Burning like embers*, falling, tender
مثل چوب های نیمسوز، میافتیم به آرامی
* چوب يا زغال كه در ميان خاكستر يا آتش مرده هنوز در حال سوختن است
Long before the days of no surrender
خیلی \یشتر از روزهایی که تسلیم شدن معنایی نداشت
Years ago and well you know
سال ها قبل و خب میدونی...
Smoke 'em if you got 'em*
اگه کاری از دستت برمیاد انجام بده
* این اصطلاحی ست که در ارتش آمریکا بین سربازا باب میشه. اون موقع هر سرباز سهمیه سیگار روزانه داشته و وقت استراحت فرمانده با بیان این عبارت میگفته که هر کی سیگار داره میتونه بکشه و بعد ها به معنای
اگه کاری از دستت برمیاد انجام بده جا میافته
'Cause it's going down
چون داره اتفاق میافته (احتمالا اشاره به پایان رابطه داره)
All I ever wanted was you
تمام چیزی که همیشه میخواستم تو بودی
I'll never get to heaven
من هرگز وارد بهشت ( یا شاید اون رابطه ی ایده آل) نمیشم
'Cause I don't know how
چون که نمیدونم چطوری (بلد نیستم)
Let's raise a glass* or two
بیاید یکی دو پیاله بلند کنیم ( بنوشیم به سلامتی)
* این ترکیب به لحظه ی قبل از نوشیدن مشروب در یک جمع اشاره داره که همگی پیاله هارو به سلامتی کسی یا چیزی
بلند میکنن یا به هم میزنن
To all the things I've lost on you*
تمام چیزی هایی که من به خاطرت از دست دادم (به پای تو ریختم)
Tell me are they lost on you*?
بگو آیا فراموش کردی؟
* اینجا بازی با کلمه ی lost هست که در دو ترکیب به ظاهر یکسان اما با معنای متفاوت به کار رفته.
در ترکیب اول به معنای از دست دادن و در ترکیب دوم (sth is lost on sb) به معنای متوجه نشدن یا فراموش کردن موضوعی به کار رفته.
Just that you could cut me loose*
که فقط بتونی منو رها کنی
* با خوندن این جمله تصویر بریدن بند اسارت از گردن/دست های موجودی در بند به ذهن میاد که باعث رها شدنش میشه
After everything I've lost on you
بعد از تمام چیزهای که به خاطر تو از دست دادم
Is that lost on you?
آیا از یاد بردی؟
I Wish that I could see the machinations
ای کاش میتونستم ببینم تمام دسیسه ها رو
Understand the toil of expectations in your mind
بفهمم مشقت/رنج امید و آرزو های ذهن تو رو
Hold me like you never lost your patience
جوری منو در بر بگیر که انگار هیچوقت طاقتت طاق نشده
Tell me that you love me more than you hate me
بگو بهم که عشقت به من قوی تر از نفرت توئه
all the time
همیشه و هر لحظه
And you're still mine
و تو هنوزم مال منی
Let's take a drink of heaven
بیا جرعه ای از بهشت بنوشیم (قدر این لحظه /رابطه رو بدونیم)
This can turn around[1]
اوضاع همینجوری نمیمونه
.
.
[1] Songwriters: Laura Pergolizzi
Trans.: @SajadHoseynee
یادگیری و تقویت زبان انگلیسی با آهنگ
موسیقی جزء لاینفک زندگی اکثریت ما انسان هاست. و زبان آموزان می تونن از این امکان نهایت استفاده رو ببرن. چطور؟
- با گوش دادن به آهنگ های انگلیسی زبان،
- مرور کردن و فهم معنی متن این آهنگ ها
- و در نهایت حفط کردنشون و زمزمه کردن اونها در طول شبانه روز.
این تکنیک اگه درست انجام بشه، در آن واحد میتونه مهارت های لیسنینگ و سپیکینگ رو تقویت کنه و به جمله سازی هم کمک کنه.
لینگوانا هم از اونجایی که متعهد به ارائه ی محتوای باکیفیت و موثر برای تقویت و یادگیری زبان انگلیسی هست همواره آهنگ هایی که محتوای مناسب ( یعنی دارای متنی با جمله های کامل و قابل فهم) دارند رو در اختیار شما عزیزان قرار خواهد داد.